教授外国人越南语的'小窍门'

07:00 | 09/12/2025

教授外国人越南语是一段丰富多彩且充满趣味的旅程。这项工作不仅止步于传授语言知识,更是教师与学习者之间微妙互动的过程。它要求在方法上具备灵活性,在处事中具备同理心,并在构建吸引人且适合不同对象的课程时具备创造力。
黄氏红河博士:来自巴黎的越南语使者 金谷学与从越南语中发现越南的旅程

意想不到的情况

“‘Bu’是什么?A:一种锁,B:母亲,C:一种曲调,D:一种调料”。

选手无法立即作答,不得不寻求现场观众的帮助。结果显示:28%的人选择C,26%选择B,24%选择A,22%选择D。

“我认为这是观众给一位正在参加越南语游戏节目的外国人出的难题。因此,我很抱歉不能选择大多数观众的答案,而选择B。‘Bu’就是母亲。”

教授外国人越南语的'小窍门'
巴勒斯坦驻越南特命全权大使萨迪·萨拉马(Saadi Salama)先生与黄仲片教授。(摄影:成龙)

巴勒斯坦驻越南特命全权大使萨迪·萨拉马(Saadi Salama)先生的回答让《谁是百万富翁》节目的整个演播室爆发出热烈的掌声。

萨迪分享道:“B选项源于我造访北部乡村的一次经历,当地百姓解释说‘Bu’和‘Thầy’是用来代替母亲和父亲的称呼。”

“Vietnamese is very hard”(越南语很难)是大多数外国学生投身学习越南语时的口头禅。许多人在坚持了几周甚至几个月后便“投降”放弃了。但也有不少人成功征服了越南语。巴勒斯坦驻越南特命全权大使萨迪·萨拉马便是其中的成功者之一。

然而,在向外国学生教授越南语的过程中,每位教师都要面对各种突发状况。河内国家大学下属外国语大学越南与东南亚语言文化系讲师朱氏风兰老师就曾经历过不少这样的故事。

她讲述道:“曾经有一位日本学员在老师问及其家庭情况时突然放声大哭——后来老师才知道他刚失去亲人,悲伤尚未平复。或者有一位来自美国的学员曾经拒绝继续学习,因为觉得老师不断纠正发音让他感到‘受到了侮辱’。”

此外,风兰老师还表示,很多外国学员在入学初期会遭遇“文化-语言冲击”。当越南人“说的是一回事,理解的又是另一回事”时,他们会感到困惑;不明白为什么“dạ”(是的/在)这个词会有数十种不同的细微含义;或者惊讶于初次见面就被问及年龄、职业,甚至工资收入。这些看似微小的差异却成了巨大的障碍,使学习者感到尴尬,难以融入越南人的交际环境。

对于此类情况,教师会在第一堂课通过轻松的游戏和生活故事开始,帮助学员感到舒适并与课堂建立联系。当学员看到共情并感受到友好的学习氛围时,他们将愿意敞开心扉,分享并更主动地参与课堂学习活动。

教授外国人越南语的'小窍门'
风兰老师(左三)与外国学生在一起。(图:受访者提供)

教授外国人的经验

每位学习者都带着不同的语言、文化和心理背景。正因如此,风兰老师认为,每位教授外国人越南语的教师都需要以此装备自己,积累必要的经验和技能系统——从掌握学习者心理的能力、了解其文化特征,到选择合适的教学方法。只有这样,教与学越南语的过程才能真正成为对教师和学习者都充满兴奋的探索之旅。

第一,在处理课堂情况时需灵活应变。面对学员的突发状况,教师最需要的是保持冷静与真诚。教师可以巧妙地暂停讲课,请学员到教室外单独交谈。当学员感到被尊重和倾听时,他们会愿意回到课堂并更加努力。

第二,提高识别学习者心理的技能。教授外国人越南语的教师最重要的技能之一是识别和理解学习者心理的能力。教师应以轻松的活动开始第一堂课:破冰游戏、生活故事或简单的交际情景。这些活动不仅有助于学员放松,还能在教师与班级之间建立亲近感和连接。

当学习者感受到同理心和友好的学习环境时,他们将愿意敞开心扉,更多地分享并主动参与学习任务。这正是建立自信、维持动力并帮助越南语学习过程变得有效且可持续的基础。

第三,教授各项技能。目前,以行动为导向的语言教学法已拉近了课堂语言与现实语言之间的距离。这是通过让学习者使用目标语言解决教师布置的任务来实现的。在此基础上,教员需要将教学活动的重点与实用性和应用能力相结合。这一点应在听、说、读、写所有技能中贯彻实施。

教授外国人越南语的'小窍门'
风兰老师与外国学生合影。(图:受访者提供)

例如,对于听说技能,不再局限于纸上谈兵,教师给学员布置需要结合现实情境解决的任务,如去市场、去咖啡馆、去居民区。学习者将学习如何点菜、询价、与当地人搭话。由此,越南语学习变得生动、亲切且有意义。对于写作和阅读理解技能,教师鼓励学员写日记,评论歌曲、电影或他们喜欢的主题。写作技能不应仅仅是“写对”,更需要是“写实”——表达学习者真实的情感和想法。

第四,需要支持学习者克服文化冲击。为了减少这种情况,教师可以定期组织“文化分享”会,邀请越南人来交流,或设计角色扮演活动以处理典型的交际情景。详细解释文化隐喻和越南人特有的表达方式,不仅能帮助学员理解语言,还能理解语言背后的人和社会背景。当文化障碍被消除,孤独感减少,他们的学习动力就会显著提升。

因此,教授外国人越南语的教师不仅是语言知识的传授者,更是同行者、文化连接者和理解的桥梁。每一个班级都是一个故事,每一位学员都是一段独特的旅程。而在每一段旅程中,老师也在不断观察、学习、完善自我,并与学习者一同成长。

据国际合作局(教育培训部)统计,2020-2021学年有1.85万名外国留学生在越南各大学学习;2021-2022学年为1.6万名;2022-2023学年为2.1万名;2023-2024学年约有2.2万名留学生。
越南语书柜:为五洲建设与维护越南语做出贡献 越南语书柜:为五洲建设与维护越南语做出贡献

“扩大‘越南语书柜’网络不仅有助于将正统书籍和学习资料从越南带给侨胞,还能在国际融入背景下推动语言文化外交并传播越南文化价值。”这是越南教育出版社总编辑范永泰博士在接受《时代》杂志关于在全球开展“越南语书柜”模式过程的采访时所分享的内容。

融入文化——为海外年轻一代维护越南语的关键 融入文化——为海外年轻一代维护越南语的关键

在海外越南儿童日益受到所在国环境强烈影响的背景下,许多研究人员和越南语教师肯定地认为,语言教学离不开文化教学。当每一堂课都成为一种文化体验时,孩子们不仅学习发音和用词,还能更深入地了解越南的历史、生活方式和价值观——这是在侨胞社区中持久维护越南语的重要基础。

相关新闻

新闻

教授外国人越南语的'小窍门'

教授外国人越南语的'小窍门'

教授外国人越南语是一段丰富多彩且充满趣味的旅程。这项工作不仅止步于传授语言知识,更是教师与学习者之间微妙互动的过程。它要求在方法上具备灵活性,在处事中具备同理心,并在构建吸引人且适合不同对象的课程时具备创造力。
坚守越南语,只为用最完整的语言与子女交流

坚守越南语,只为用最完整的语言与子女交流

旅居捷克布拉格二十余年,阮玉河女士(42岁,原籍海防)从母语中找到了与越南人社区的紧密连结。无论是教导子女、经营越南餐厅,还是参与社团活动,都围绕着同一个愿望:能够每天说和听家乡的语言。
越南语书柜:为五洲建设与维护越南语做出贡献

越南语书柜:为五洲建设与维护越南语做出贡献

“扩大‘越南语书柜’网络不仅有助于将正统书籍和学习资料从越南带给侨胞,还能在国际融入背景下推动语言文化外交并传播越南文化价值。”这是越南教育出版社总编辑范永泰博士在接受《时代》杂志关于在全球开展“越南语书柜”模式过程的采访时所分享的内容。
融入文化——为海外年轻一代维护越南语的关键

融入文化——为海外年轻一代维护越南语的关键

在海外越南儿童日益受到所在国环境强烈影响的背景下,许多研究人员和越南语教师肯定地认为,语言教学离不开文化教学。当每一堂课都成为一种文化体验时,孩子们不仅学习发音和用词,还能更深入地了解越南的历史、生活方式和价值观——这是在侨胞社区中持久维护越南语的重要基础。
渡边光:越南语之美源于那些非常平凡的点滴——清晨的叫卖声,每日的问候语

渡边光:越南语之美源于那些非常平凡的点滴——清晨的叫卖声,每日的问候语

11月2日,在日本举行的第19届越南语演讲比赛的舞台上,渡边光(Hikaru Watanabe)是那位获得荣誉之人,在灯光与阵阵掌声中熠熠生辉。手握麦克风,他讲述了自己与越南语结缘的旅程:初到河内时的生疏,课堂里的友情,熟悉的河粉店,以及那些因说错话而相视一笑的时刻。那一刻,渡边光不仅是一名参赛选手,更是语言连接力量的活见证,是激励那些热爱越南语的外国朋友的灵感传播者。
查看更多