日语教授田原弘树:回越南听越南语
为越南学生前往日本搭建桥梁的人 日语教学班在五所越南小学开班 |
田原弘树教授以及他的口号:学越南语并不难 |
得知我要去日本札幌,我的老朋友田原弘树从福冈飞越两千多公里前来看望我。看到我激动的样子,他微笑着说道:“因为我(田原弘树教授亲切称呼的方式)已经很久没有回越南了,所以我来拜访你,以缓解我的思念之情!而且我越南朋友也经常会问:“你什么时候回来?”但这句话的意思是什么时候回西贡,而不是什么时候回日本。 “回来”两个字,听起来更加悦耳,更加温暖。我很高兴拥有第二家乡,并被这个家乡所接纳。”
越南鱼露吸引外国人
每次回到西贡,田原经常邀请我去作家阮日映的都都(Đo Đo)餐厅。每次吃饭的时候,他看起来都像是一个远离家乡的广南省的越南侨胞。他点了餐厅里所有的广南特色菜。田原喜欢越南菜,尤其是中部菜。
田原回忆道:“当我第一次到越南学习时,我发现越南菜不合我的口味。因为我来自日本最著名的大米越光米之乡,所以吃其他国家的大米时会感到很陌生。
看到日本学生只吃面包而营养不良,田原的越南老师的妻子既担心又心疼,总是在每个星期日下午邀请他去家里吃饭。那时我还太年轻,不懂越南的“美味”。我以前也不习惯吃鱼露,现在呢,虾酱、臭鱼酱都吃得津津有味!” 田原回忆道。
田原仍然记得他第一次在越南过春节的情景。那是1993年,越南老师的家人邀请他去家里过春节。令他记忆最深的是老师为他的日本学生做的炸馄饨和香肠。
他分享道:“那一年我以为我只能一个人过春节了,但老师一家却像家人一样欢迎我。在我最失落的时候,这对我来说是一种鼓励,要不是老师和师母,我早就辍学了。”
这就是为什么田原对越南有更深的感情。他选择的人生伴侣也有一半的越南血统,因为他的岳母是越南人。
他与越南语的良缘是在第一次大学入学考试失败的时候。 1990年,田原弘树考入东京外国语大学韩语系,但未能如愿。家人告诉田原应该选择一种很少有人知道的新语言。田原看到有三种语言很少有人学:泰语、缅甸语、越南语,其中越南语有拉丁字母,所以他选择了越南语,因为他认为“学越南语一定很容易。”
那时,田原未曾预料到越南语会与他一生的命运紧密相连。尤其是1992年,他作为首批到西贡就读胡志明市综合大学越南和东南亚研究中心的10名日本大学生之一。
越幽默,学习越南语就越容易
那天我在日本见到他的时候,同行的还有来自维川的著名女歌手韦草。像任何越南人一样,初次听到田原说话时感到惊讶,韦草随即问他为什么能说如此流利的越南语?
教授一家在日本过新年时穿越南奥黛 |
田原谦虚地表示:“很多外国人越南语比我好,但我的越南语还有很多不足之处。但因为我有很多很好的越南朋友,他们愿意花时间和我交谈,所以我的越南语水平逐渐提高。尤其是幽默,让我学越南语很快。”
我记得,90 年代去会安实地考察时,有人走到一个日本人面前问道:“你是 Toa-hoa-roa 吗?”那家伙慢慢地回答:“不是。”我的名字是Tahara”。提问者坚称他是 Toa-hoa-roa,而回答者坚称自己是 Tahara。
当时语言学的学生故意开玩笑,来直观的感受一下这片土地上有趣的口音。田原承认,这个地区的口音并不容易“翻译”和发音。这也是田原练习辨别广南口音的机会,因为像他这样的外国人通常只会学习南部或北部口音。
田原补充道:“我在日本驻河内大使馆担任翻译期间,经常会见到越南领导人,他们很多来自中部地区,因此我可以轻松地听懂和理解他们的言语和表达。田原流利地说和写越南语的秘诀很简单:“不要害怕犯错,不要害怕被批评,只管说,只管写”。
越南语——来自天堂的礼物
田原教授认为越南语是上帝赐予的“礼物”。因为“多亏了越南语,我才能过上今天这样体面的生活。我必须回报越南人民。”
除了在过去几十年中推广和热情支持在日本教授越南语的工作之外,田原教授还出版了四本关于越南语的书籍。 他说:“对日本人来说,越南的土地和人民已经不再陌生。越南是日本人喜爱的旅游目的地。居住在日本的越南人数量也众多,前往日本旅游的人数也日益增加。然而,在日本学习越南语并不流行。
去越南旅游,如果你懂越南语,那就好玩10倍,如果你懂广南省口音,那就更好玩了。作为一个学习越南语30多年的人,我愿意为促进日越两国关系贡献自己的一点绵薄之力!”
除了正在修订增补再版的《越日词典》外,田原还在培育日本文化科学技术部资助的另一项长期项目“越南波莱罗(Bolero)音乐”。这是源于他对越南音乐的热爱,尤其是喜欢听波莱罗音乐。缘分是从当他第一次听到由广南省音乐家黎仲元创作的越南现代音乐界的第一首波莱罗舞曲《午后阳光》开始,随后就成了田原最喜欢的越南歌曲。
语言学教授田原弘树出生于1972年,曾在日本东京外国语大学和胡志明市综合大学学习越南语。1996 年至 1999 年,田原教授任日本驻越南大使馆随员;担任越南和日本多位高级官员的越-日语翻译。现为立命馆学院董事会成员及日本立命馆亚洲太平洋大学教授。 他为日本人撰写了4本关于越南语的书籍,分别是《越南语入门》、《越南语语法》、《交际越南语 -越南语沟通》及与阮文惠教师和陈氏明介教师合著的《越日词典》。 |
广南报
https://baoquangnam.vn/giao-su-nguoi-nhat-hiroki-tahara-ve-nghe-tieng-viet-3148399.html
延续越日邦交情谊 历史上,日本是与广南省乃至越南有着特殊关系的国家。特别是日本人与会安一道在保护和弘扬文化遗产价值方面相伴同行。 |
VYSA全国大会:团结在日越南青年,共谋未来发展 1月11日,日本越南青年大学生协会2025年全国大会在东京举行,总结23年发展成果并规划未来方向。协会通过活动支持在日越南人生活、学习和就业,促进社区团结与可持续发展。 |