越南语翻译大赛将有助于发掘俄罗斯的越南语人才
越南语翻译大赛具有重大意义,不仅发挥越南语和俄语的作用,而且还对培养出高素质专家做出切实贡献,从而推动越俄全面战略伙伴关系提质升级。
| 制定在国外发展越南语的项目 让越南语走向世界 韩国蔚山市推出越南语新闻电子版 |
日前,莫斯科国立国际关系学院(MGIMO)汉语、越南语、老挝语和泰语系在MGIMO下属东盟中心、俄越友好协会、“传统与友谊”俄越合作发展基金会的协助下举办了第二届全俄专业交流领域越南语翻译大赛。
![]() |
| 考生获奖。 |
越通社驻莫斯科记者报道,今年共有16名大学生和5名研究生参赛,主要来自俄罗斯越南语专业大学。他们晋级决赛之前都要经过一场间接写作比赛。
汉语、越南语、老挝语和泰语系主任奥尔加·马斯洛维茨(Olga Maslovets)副教授强调,该赛第二次举办彰显了其在培养越南语专家以及推动俄越关系发展进程中的重要性;同时表明越南语和越俄两国关系研究工作在俄罗斯受关注力度越来越大。马斯洛维茨也指出,越南语日益受关注不仅因为越南是俄罗斯在东盟的重要合作伙伴,而且十年来尽管全球形势充满挑战但越南经济增长仍令人印象深刻也是重要的因素。
![]() |
| 比赛场景。 |
越南驻俄罗斯大使馆负责教育事务一等秘书梅阮雪花高度评价越南语翻译大赛的意义并希望该赛将有助于发掘俄罗斯的越南语人才,同时推动越俄两国关系向前发展。
“传统与友谊”基金会经理阮国雄表示,今年比赛的质量显著提升,参赛者对国际关系的知识、越南语词汇量和用词技能也明显改善。越南语翻译大赛具有重大意义,不仅发挥越南语和俄语的作用,而且还对培养出高素质专家做出切实贡献,从而推动越俄全面战略伙伴关系提质升级。“传统与友谊”基金会将继续与该赛和相关活动并肩同行,协助两国青年一代走得更近。
比赛结束后,组委会召开题为“俄罗斯与越南外交关系历史”的圆桌研讨会。越南学专家、俄罗斯资深外交干部分享了其实际工作经验以及提升翻译水平的方法。
新闻
五色交辉相得益彰,中越《友谊长青》交响音乐会在岘港盛大启幕
“五色交辉,相得益彰;八音合奏,终和且平。” 7月10日晚,越南岘港市征王剧院内华灯璀璨,乐声如潮。由中国驻岘港总领馆、河内中国文化中心、广西艺术学院与越南音乐家协会联合主办的中越《友谊长青》交响音乐会在此盛大启幕。中越两国艺术家同台献艺,以音会友、以乐传情,在行云流水的协奏中,共同演绎了一幅两国文化交融的美好画卷。
中越青年“红色研学之旅”座谈会在福州举办 聚焦两党两国事业薪火相传
7月10日,“做中越两党两国事业薪火相传的接棒人”学习中越两国领导人重要讲话精神座谈会在中国福建省福州大学成功举办。作为越南青年来华“红色研学之旅”的重要组成部分,此次座谈会汇聚了来自中越两国的150名青年代表,围绕传承红色基因、深化青年交流及推动务实合作等议题展开深入探讨,为进一步推动中越命运共同体建设注入青春力量。
越菲建交50周年友好见面会在河内举行 聚焦携手推进'加强型战略伙伴关系'
7月10日,越南友好组织联合会在河内隆重举行庆祝越南与菲律宾建交50周年(1976.7.12—2026.7.12)友好见面会。越南友好组织联合会主席潘英山与菲律宾驻越大使费尔南德斯共同出席活动。双方高度评价了两国在经贸、教育及文化等领域的丰硕合作成果,并一致表示将紧密配合,切实落实两国最高领导人于2026年6月达成的将双边关系提升至“加强型战略伙伴关系”的联合声明,为两国民间友好与地区繁荣注入新动力。
越南驻菲律宾大使:民间外交旨在促进务实合作并造福人民
越南驻菲律宾大使赖太平在接受《时代》杂志采访时指出,民间外交应朝着务实、多层次、多主体的方向发力,并以民众的切实利益为目标,从而在新的发展阶段继续巩固两国关系的社会基础。

