越南小说《红运》首次在中国发行
越南作家武重奉的著名小说《红运》在中国正式发行,并在该国多个数字贸易平台上获得积极的评价。
韩国首次发行越南语报纸 釜山广市政府宣布于9月1日在韩国首次发行越南语特刊。 |
发行系列邮票“越南国宝之金器” 为向国内外公众推介宣传越南国宝的价值,越南信息传媒部将与越南邮政总公司于7月31日联合发行系列邮票“越南国宝之金器”。 |
《家里的陌生人》—关于妇女的忧虑 (时代报)雅南文化与传媒股份公司近日同法国文化中心L’Espace配合举行“现代生活:应付出多少代价?”法国文学座谈会,旨在聆听演讲者及读者对在座谈会上亮相的小说《Chanson douce》(越语书名《家里的陌生人》)中所提及的“现代生活中的妇女”主题的分享、思考和评价。 |
中国版的《红运》 |
越南作家武重奉的著名小说《红运》在中国正式发行,并在该国多个数字贸易平台上获得积极的评价。
四川文艺出版社是《红运》在中国的发行单位,其首次出版量为5000本。
尽管刚出版发行,但读者对《红运》一书的评价非常积极。在中国目前具有最大影响力的社交网豆瓣上,很多读者表示,这是第一次他们阅读越南小说,并高度评价作者的讽刺的笔法。有读者还好奇不知道在1930年代—《红运》小说诞生的时期,越南是否还有其他文学“杰作”。
北京读者刘慧静表示:“这些信息我们在中国是接触不到的。这一作品中涉及到的信息, 我非常喜欢并想推荐给朋友。看完之后,我的感觉就像钱钟书先生写的《围城》一样的感觉。”
北京大学副教授夏露担任《红运》的编译,她曾经成功编译作家保宁的《战争哀歌》一书。夏露分享说,在编译过程中,她得到了很多越南和中国朋友的支持与帮助。尤其是2020年春季,当时新冠肺炎疫情在中国开始爆发,她每天在家修改草稿并常与越南朋友在网上交换意见。
据了解,《红运》之后,夏露将继续出版越南作家和诗人的许多当代文学和诗歌译本。
新闻
高平省与中国百色市的交流与合作日益发展
百色市是一个与高平省关系密切的地方。随着越中全面战略合作伙伴关系的发展势头,高平省与百色市的交流与合作日益发展并取得重要成果,为维护越中友好关系和政治互信做出了贡献。
水晶假日旅游公司在中国推广越南旅游业
凭借在越南市场“一站式”旅游产品的先驱地位,水晶假日旅游公司(Crystal Holidays)参加中国成都最大的旅游博览会,并介绍、交流、寻求与国际知名旅游单位合作的机会,迎来了数千名感兴趣和了解相关信息的访客。