| 渡边光:越南语之美源于那些非常平凡的点滴——清晨的叫卖声,每日的问候语 三位‘老外’ 是越南语的语言大使 |
据越南驻日本大使馆统计,目前有近60万人正在日本47个都道府县生活、学习和工作,这使得该社群成为日本第二大外籍居民群体。随之而来的是越来越多的越裔年轻一代出生或成长于日语占主导地位的环境中。
日本文部科学省(MEXT)的数据显示,2023财年有近3800名母语为越南语的学生需要日语作为第二语言的辅助。这是关于具有越南血统儿童规模的重要指标,同时也表明了为这些孩子保持越南语的迫切需求。
![]() |
| 大阪“竹子”越南语学校(Cây Tre)的越南语课堂。 |
多项研究已证明,维持母语有助于增强家庭纽带,巩固文化认同,支持双语认知发展并拓展未来的机会。在旅日越南人社群中,这一点变得越发明显,因为不少儿童在说、理解或用越南语表达方面遇到困难。词汇量萎缩、听不懂祖父母的话、无法与亲戚交流……这些都是常见的故事。
目前的周末越南语班或社区活动尚不足以满足越裔儿童的需求。需要一套符合日本特殊环境条件的课程、资料和越南语教学法。
原河内国家大学下属人文与社会科学大学语言学系越南语教研室主任、《连接知识地平线》(Kết nối Chân trời tri thức)丛书编撰委员会成员郑锦兰(Trịnh Cẩm Lan)副教授、博士认为,目前尚未有一套专门用于教授继承语(Heritage Language)性质的越南语的正规资料,而越南国内儿童使用的教材并不适合国外的学习语境。相反,将越南语作为外语教学的教材也无法确切满足需求,因为学习继承语的儿童从小在家庭中接触越南语,并非像外语学习者那样从零开始。
郑锦兰副教授、博士表示,继承语的教研资料需要向开放方向设计——即结合母语教学法和第二语言教学法。在国外的越裔学生既不同于在国内学习母语的儿童,也不完全像将越南语作为外语学习的人,因此教材和方法需要正确反映这一特殊受众群体的学习特点。
她还引用了 Peyton, J. K., Ranard, D.A., & McGinnis, S. (Eds) 提出的关于编撰继承语教学资料的原则:符合学习者的水平、年龄、语言特点及文化背景;符合教学目标和内容;符合教学条件和资源;具有吸引力和生动性;确保实践性,注重交际技能;同时具有灵活性,允许教师根据学生需求调整内容、方法,并多样化考核与评估形式。这是在旅日越南人社群日益壮大的背景下,构建越南语继承语资料的重要建议。
据日本大阪大学博士研究生范飞海燕(Phạm Phi Hải Yến)硕士的观点,在日本将越南语作为继承语教学的过程中,日语可以成为重要的教学资源。当通过“超语”(Translanguaging,即在课堂上轮流使用两种语言)策略灵活运用时,日语有助于学生理解课程,更加自信,并发展可持续的双语认同。
范飞海燕硕士认为,继承语学习者通常拥有与越南语相关的情感基础,但缺乏熟练使用的学术语言体系。因此,使用日语解释词汇、指导练习或对比两种语言是必要的,且完全不会降低越南语的习得能力。相反,它能让孩子感到安全,减轻压力并增加学习动力。
![]() |
| 由范飞海燕硕士执教的越南语课堂。 |
在由范飞海燕硕士授课的“Líu Lo”线上越南语班中,学生中山美优(Nakayama Miyu,5年级)分享道:“老师讲日语让我觉得更容易理解,更容易记住……那些老师只讲很多越南语而我不懂意思的时候,因为听不懂课,我就觉得懒得学了。”
学生小野舞香(Ono Maika,6年级)也表示:“以前我和一位只讲越南语的老师学习,所以我跟不上课程……现在,和会讲日语的老师学习,我觉得更容易理解了。等习惯以后,我想完全用越南语和老师交谈。”
从实际经验出发,范飞海燕硕士提出了在日本越南语继承语课堂中运用“超语”(Translanguaging)策略的六项原则:使用日语解释抽象概念或复杂语法;对比越日双语以使学习者清楚意识到差异并避免干扰错误;鼓励学生在创造性活动中交替使用两种语言;在课堂管理中使用日语以便孩子更快掌握要求;开发双语学习资料以支持孩子和家长在复习过程中使用;通过双语连接家庭与社区,以便日本家长也能关注并支持孩子。
范飞海燕硕士强调,使用日语并不意味着降低学习越南语的目标。“超语”只是一条双向通道,旨在让学生更快理解课程并更加自信,同时也需要向家长清楚解释,以避免产生关于“减少‘沉浸在越南语中’(tắm tiếng Việt)的时长”的担忧心理。
为旅日越裔儿童保留越南语不仅在于每个家庭的努力,更在于一种同步的方法:合适的课程、理解继承语特性的教师以及来自社区的支持。当这些环节被连接起来时,越南语将自然而然且持久地存在于孩子们的生活中。
充分认识到越南语的战略重要性,2022年8月3日,政府总理颁布第930/QĐ-TTg号决定,批准“2023-2030年阶段海外越南人社区越南语推崇日”方案(以下简称“方案”)。据此,每年9月8日被确定为越南语推崇日,成为年度里程碑,旨在传播母语之爱,鼓励越南语教与学运动,巩固民族特色,增强团结并提高越南语在多领域的地位。 |
“扩大‘越南语书柜’网络不仅有助于将正统书籍和学习资料从越南带给侨胞,还能在国际融入背景下推动语言文化外交并传播越南文化价值。”这是越南教育出版社总编辑范永泰博士在接受《时代》杂志关于在全球开展“越南语书柜”模式过程的采访时所分享的内容。 |
文章链接: https://shidai.thoidai.com.vn/detail-article-49547.html
Print© 时代 - 越南友好组织联合会论坛