e Magazine
同步结合高度决心 促进越南语广泛传播与可持续发展

07:00 | 04/12/2025

充分认识到越南语的战略重要性,2022年8月3日,政府总理颁布第930/QĐ-TTg号决定,批准“2023-2030年阶段海外越南人社区越南语推崇日”方案(以下简称“方案”)。据此,每年9月8日被确定为越南语推崇日,成为年度里程碑,旨在传播母语之爱,鼓励越南语教与学运动,巩固民族特色,增强团结并提高越南语在多领域的地位。

Kết hợp đồng bộ, quyết tâm cao độ để tiếng Việt lan toả và bền vữngKết hợp đồng bộ, quyết tâm cao độ để tiếng Việt lan toả và bền vữngKết hợp đồng bộ, quyết tâm cao độ để tiếng Việt lan toả và bền vững

充分认识到越南语的战略重要性,2022年8月3日,政府总理颁布第930/QĐ-TTg号决定,批准“2023-2030年阶段海外越南人社区越南语推崇日”方案(以下简称“方案”)。据此,每年9月8日被确定为越南语推崇日,成为年度里程碑,旨在传播母语之爱,鼓励越南语教与学运动,巩固民族特色,增强团结并提高越南语在多领域的地位。

Kết hợp đồng bộ, quyết tâm cao độ để tiếng Việt lan toả và bền vững

政府总理批准“2023-2030年阶段海外越南人社区越南语推崇日”方案的第930/QĐ-TTg号决定。

在2025年8月于河内举行的2025年越南语推崇日总结仪式上发表讲话时,外交部副部长黎氏秋恒(Lê Thị Thu Hằng)肯定,该方案已落地生根,逐渐成为海外越南人社区中广泛开展的运动。在各次出国出差中,党和国家领导人总是抽出时间会见侨胞,倾听心声愿望,并嘱托其承担起维护越南语的责任,同时向越南代表机构、社团、图书馆和学校等侨胞生活的地方赠送越南语书籍。

Kết hợp đồng bộ, quyết tâm cao độ để tiếng Việt lan toả và bền vững表彰2023、2024、2025年的海外越南语使者。

维护越南语不仅是责任,而且是维持特色和巩固全球越南人社区力量的战略。该方案设定目标:提高全球侨胞及国际友人,特别是年轻一代对民族语言和文化的认识;大力传播对越南语的热爱,成为推动社区内越南语教与学运动的动力,从而为维护和弘扬文化特色及民族传统做出贡献;为新阶段在社区教育多领域提升越南语地位奠定基础。通过推崇民族语言,致力于建设稳定、团结、强大的海外越南人社区,积极为家乡、祖国做出贡献;推动在越南人聚居地承认越南人社区为正式少数民族。

Kết hợp đồng bộ, quyết tâm cao độ để tiếng Việt lan toả và bền vữngKết hợp đồng bộ, quyết tâm cao độ để tiếng Việt lan toả và bền vững

越共中央总书记苏林夫人吴芳璃女士向颂歌中央图书馆(Oodi,芬兰赫尔辛基)赠送“越南语书柜”,2025年10月21日。

自方案实施伊始,许多学习越南语的运动及文化、教育活动便蓬勃发展。“寻找海外越南语使者”大赛便是一个典型的见证。经过3季举办,已有16位越南语使者获得表彰,成为在所在国维护和推广越南语的先锋榜样。每年9月8日举行的“亲爱的越南语”晚会(Gala),已成为汇聚优秀面孔的盛事,既推崇越南语,又鼓励社区内的学习运动。

Kết hợp đồng bộ, quyết tâm cao độ để tiếng Việt lan toả và bền vững

范明政总理暨夫人向瑞典越南人社区赠送越南语书柜,2025年6月11日。

越南语书柜及所赠送的数千册书籍,不仅提供知识,还为侨胞创造了实践和文化生活的环境。这些书柜被安置在许多国家的大使馆、社团基地、图书馆和学校,帮助年轻一代直接接触民族语言和文化,维持阅读、学习及了解根源的习惯。据国家海外越南人委员会主任阮忠坚(Nguyễn Trung Kiên)介绍,2025年,已有超过5600本越南语书籍和教学资料被赠送给有越南人居住的地区。国内许多地方也积极参与:胡志明市向韩国、日本、芬兰、瑞典、丹麦和老挝的社区赠送了6个书柜;安江省和同奈省向柬埔寨的越裔学生赠送书籍和奖学金。各部委、行业及新闻机构与社团配合,实施许多讲授和维护越南语的倡议,形成了广泛的教育网络。

Kết hợp đồng bộ, quyết tâm cao độ để tiếng Việt lan toả và bền vững

法国巴黎越南文化中心越南语书柜落成典礼。

此外,越南语还被融入文化艺术活动中。越南夏令营、各类越南语俱乐部、讲故事、朗诵诗歌、唱民歌等聚会,以及包粽子、制作春节礼物等课外活动,都使用越南语。这些节目创造了自然的学习环境,帮助年轻一代侨胞与语言建立联系,了解越南历史和风俗,形成民族特色意识。因此,越南语不再是陌生的学科,而是成为日常生活的一部分,是根源的象征和民族的骄傲。

Kết hợp đồng bộ, quyết tâm cao độ để tiếng Việt lan toả và bền vững通过年度越南夏令营活动,年轻侨胞弘扬爱国主义和民族自豪感,为在世界各地维护和传播对越南语的热爱做出贡献。

教师和志愿者的作用得到了强力发挥。从家庭课堂到在线课堂,从俱乐部到夏令营,所有活动都旨在传播越南语价值并鼓励年轻一代心系母语。一个典型的倡议是由越南驻福冈总领事馆发起并于2025年9月29日亮相的“全球越南语及越南文化教学网络”,它建立了一个连接世界各地老师、家长和越南语学习者的“共同家园”。福冈越南人协会主席、该网络秘书长阮维英(Nguyễn Duy Anh)表示,该网络致力实现三个核心目标:维护和发展越南语作为民族特色不变的象征;连接全球越南人社区,激发自豪感和团结精神;向世界推广现代、友好且富有传统的越南形象。在数字平台上,该网络开展在线课程,建立电子学习资料库,举办国际研讨会并连接五洲的老师,创造无国界的学习环境。

Kết hợp đồng bộ, quyết tâm cao độ để tiếng Việt lan toả và bền vững由乐龙君越南语学校(波兰华沙)学生制作的壁报。

Kết hợp đồng bộ, quyết tâm cao độ để tiếng Việt lan toả và bền vững

实施方案三年所取得的成果表明,当国家政策与社区、社团、教师及志愿者的努力实现同步结合时,越南语便能可持续传播,成为全球越南人社区坚实的精神基础。维护越南语不仅是文化责任,更是巩固社区力量、保持民族特色及提升越南语在国际融入环境中地位的战略。越南语成为连接过去、现在和未来的桥梁,是文化精神的象征,也是连接五洲越南人社区的纽带。

Kết hợp đồng bộ, quyết tâm cao độ để tiếng Việt lan toả và bền vững竹子越南语学校(日本大阪)的每周课堂。

尽管取得了许多积极成果,但在海外越南人社区中维护和发展越南语的工作仍面临不少挑战。维持书柜、越南语课堂需要经费和人力资源;许多国家存在教育机制壁垒,限制了接收越南语课程的能力;与当地学校的配合也存在许多困难……

在此背景下,国家海外越南人委员会确定继续大力推进宣传工作,多样化活动形式,动员社团和年轻一代参与,将推广越南语与文化、艺术、体育等领域相结合……

Kết hợp đồng bộ, quyết tâm cao độ để tiếng Việt lan toả và bền vững

许多侨胞家庭通过民族服饰、春节美食和亲切的越南语,始终心系根源。

据专家们建议,为了提高长期效果,需要同步发展多项措施:扩建书柜并在家庭、俱乐部和社团之间采用轮流书柜模式;发展在线学习课程与传统教学相结合,建立数字学习资料库、视频、播客(Podcast)、互动游戏,以便年轻一代生动地接触越南语;组织夏令营、课外班、文化艺术及体育活动,使语言成为社区生活中生动的一部分;形成教师、志愿者网络并连接多国的课堂,分享教材、经验并组织有效的越南语实践活动。

Kết hợp đồng bộ, quyết tâm cao độ để tiếng Việt lan toả và bền vững

2025年老挝越南语推崇仪式。