德越双语《翘传》在柏林亮相
(时代报)基于大诗豪阮攸越南语原版以及已故德国诗人Irene和Franz Faber夫妇的德语译版结合而成的德越双语版《翘传》日前在德国首都柏林正式亮相。

德越双语《翘传》在柏林亮相(图:因特网)
(时代报)基于大诗豪阮攸越南语原版以及已故德国诗人Irene和Franz Faber夫妇的德语译版结合而成的德越双语版《翘传》日前在德国首都柏林正式亮相。
越南驻德国大使馆公使衔商务参赞阮友壮、越南驻德国各友好组织及旅德越南人社群代表、众多德国友人出席仪式。
发出德越双语《翘传》出版倡议之人——语言学博士张宏光强调,阮攸的《翘传》很早之前就已成为越南文化的语言——文章的象征。截至目前,《翘传》已被翻译成20余种语言,对于德语版《翘传》,已故德国诗人Irene 和 Franz Faber夫妇以花费七年时间以便学习越语,以便了解查究诗歌的意思以完成这一作品。

越南驻德国大使馆公使衔商务参赞阮友壮(右一)发表讲话(图:因特网)
吉他演奏家邓玉龙在亮相仪式上带来了令人印象深刻的古典吉他演奏并赢得了在场广中的热烈掌声。
全文442页的德越双语《翘传》由河内世界出版社印刷,其中的750本已运至德国。
(哲瀚 编译)
新闻
丽玉剧团开排新剧《海鸥》
《海鸥》创作于1895年并于1896年首演。这被视为契诃夫四大代表作中的首部大型剧作,同时也是世界戏剧史上的杰作之一。丽玉剧团选择排演这一经典作品被评价为充满挑战,但也预示着将带来许多新鲜体验。
将文化融入对外活动并连接文莱达鲁萨兰国的合作伙伴
为贯彻落实越南共产党第十四次全国代表大会的指导思想以及政治局关于文化发展的第80-NQ/TW号决议,特别是关于将文化融入对外活动并使其达到最高、最有效水平的突破性思维,越南驻文莱大使馆已与各合作伙伴配合,在文莱达鲁萨兰国大力开展文化外交活动并推广国家形象。