《时代报》俄语电子版一向牢记民间外交的宗旨和使命
2016年6月17日正式开通之后,《时代报》俄语电子版已成为说俄语的各国共同体读者、热爱俄语的越南人以及正在越南生活、学习和工作的俄罗斯人的有益电子报。
具有多年在俄工作和生活经验的《越通社》记者裴维贞已分享了他对《时代报》俄语电子版的意见。
裴维贞记者
裴维贞认为,《时代报》俄语电子版已发挥好宣传党路线、主张和政策,尤其是越共第十二届全国代表大会所通过对外路线的作用;其内容积极向上,并具有融入国际的主动性。
裴维贞对该电子报快速、正确地更新信息,有效地向国际友人介绍潜力巨大、积极融入国际社会和正在迅猛发展的越南形象给予高度评价。
他说:“通过俄语电子版,越南形象在读者的眼中显得更加亲切和友善。越南是世界各国的可信赖伙伴,并将继续巩固和发展与俄罗斯和独立国家联合体(SNG)成员国等各大国、睦邻国家、传统朋友的关系。”
裴维贞表示:“《时代报》一向做好有关民间外交工作的信息宣传任务,其中注重更新越南友好组织联合会领导的活动,突出了党的民间外交工作。
与此同时,该报社经常刊登吸引众多国内外读者的文章,其内容主要强调各阶层人民所面向的和平和发展,扩大越南与世界各国,尤其是使用俄语的国家间的团结友好合作关系。”
《时代报》俄语电子版页面
与此同时,裴维贞还高度评价俄语电子版的桥梁作用,有助于加强越俄传统友好关系。这体现在该电子版已及时、全面地报道关于两国人民友好协会、越侨、旅俄越南留学生、在越俄罗斯人及两国企业的活动;同俄罗斯驻越南大使馆、越俄友好协会、俄越友好协会加大信息交换力度。
裴维贞透露,“越南家庭”和“越俄友谊”是他最喜欢的专栏。
除了一些重要专栏之外,《时代报》俄语电子版还为读者提供越南语、英语、中国、高棉语和老挝语等其他外语电子版的链接。
为了进一步完善和继续发挥俄语电子版的上述优势,裴维贞也提出了几个意见。
他认为,俄语电子版应更加注重页面形式,并建议《时代报》社参考俄罗斯报社的报道形式,“本报出版的文章不用在下面写来源,因为这样做读者会认为这是从别的报社转载的文章。”
(紫涵 编译)