纪念奠边府大捷的一系列活动在法国举行
值此纪念越南奠边府大捷(1954·5·7—2024·5·7)和日内瓦会议开幕(1954·4·26—2024·4·26)70周年之际,越南驻法国大使馆与法国共产党圣皮耶尔德科尔(Saint-Pierre-des-Corps)市支部4月27日联合举行缅怀共产主义女战士雷蒙德·迪恩(Raymonde Dien)的活动。
活动在1950年2月23日街头,圣皮耶尔德科尔火车站旁边举行。74年前,圣皮耶尔德科尔火车站是当时只是一名21岁年轻党员的雷蒙德·迪恩为了反对法军对越南发起战争,而躺在铁轨上阻止一列满载武器的火车前往越南的地方。
![]() |
| 越南驻法国大使馆与越南历史学家阿兰·鲁西奥发表讲话。 |
越南驻法国大使丁全胜在活动上致辞时强调,雷蒙德·迪恩女士的行为已成为“一个历史性的象征,不仅激发了全球反战运动,而且也鼓励支持越南人民享有和平和独立的运动”。丁全胜向雷蒙德·迪恩女士,以及过去为越南争取和平的斗争和现在保持团结、维护和巩固和平的努力做出贡献的法国友人表示深切感谢。他希望“越法双方未来继续举行这一传统活动,将越南和法国两个民族的友谊与合作价值铭刻在子孙后代的心中”。
圣皮耶尔德科尔市党支部书记吉勒·穆因德罗(Gilles Moindrot)表示,这个事件证明了为和平而斗争的各项活动的重要性,它有助于结束敌对行动,它的历史性意义迄今仍保留着原有价值。
值此之际,越南驻法国大使馆与越南历史学家阿兰·鲁西奥(Alain Ruscio)、法国共产党圣皮耶尔德科尔市支部联合举行了题为“1954年:从奠边府到日内瓦协议,从战争到和平”的座谈会。座谈会吸引近100名代表参加,其中包括许多越南和法国年轻人。
阿兰·鲁西奥历史学家已回顾了那时印度支那战争的历史背景,包括奠边府战役。他指出,法国在奠边府和越南其他地方的失败迫使法国坐下谈判,并签署为越南带来和平,种植印度支那战争的日内瓦协定。
新闻
新闻媒体——为越南语远扬插上翅膀
新闻与传媒在推动越南语在海外越南人社区的呈现与广泛传播方面发挥着关键作用。通过新闻报道、专题片、教学节目和数字平台,关于保留、学习和使用越南语的信息被不断传递,有助于建立社会共识,并将各代侨胞与本源连接起来。
传播越南语的三位外籍作家
乔·鲁埃尔 (Joe Ruelle)、马尔科·尼科利奇 (Marko Nikolic) 和杰西·彼得森 (Jesse Peterson) 来自遥远的国度,但他们选择用越南语进行文学创作,以此扎根越南。对他们而言,越南语不仅是交流的工具,更是创作的媒介,用来讲述、理解并融入越南文化。他们不仅讲述生活故事,更将语言化作与越南文化、人民以及自己的心灵同频共振的脉搏。
越南语在郁金香之国‘绽放’
经过两年的形成与发展,荷兰的郁金香越南语中心已成为旅荷越南人社区熟悉的文化汇聚点。从最初规模尚小的班级,中心逐步扩大,为保留和培育第二、第三代侨胞的越南语能力做出了贡献,同时向国际友人传播了越南语言之美。
大阪的越南女教师及其为背井离乡的孩童播撒母语种子的旅程
在大阪的一间小教室里,曾有一位小朋友宣称:“我无法再说越南语了。” 然而,在参加了吴氏寅(1986年生)老师的课程一段时间后,这位小朋友不仅恢复了口语能力,字也写得漂亮,而且变得热爱学习,主动与远在越南的祖父母交流。这个故事有力地见证了吴老师坚持不懈的努力。作为一名志愿教师,她正日复一日地在这片樱花国度坚守并传承着越南语。
教授外国人越南语的'小窍门'
教授外国人越南语是一段丰富多彩且充满趣味的旅程。这项工作不仅止步于传授语言知识,更是教师与学习者之间微妙互动的过程。它要求在方法上具备灵活性,在处事中具备同理心,并在构建吸引人且适合不同对象的课程时具备创造力。
4.0时代的越南语学习:手机识字,AI练口语
只需一部手机和人工智能软件,孩子们就能练习发音、进行会话练习,并以一种前所未有的灵活、生动的方式接触越南语……这是在数字技术主导的背景下,许多居住在澳大利亚的越南家庭采取的新型学习方式。
阮瑞天香硕士:在马来西亚推广越南语征程中的灵活与创新
在马来西亚的多语言环境中,马来亚大学(Universiti Malaya,马来西亚)语言暨语言学学院、亚欧语言系、越南语言与文化讲师阮瑞天香硕士,已成为将越南语带给不同学习群体的桥梁。凭借教学方法的灵活与创新,她为远在异国他乡的越南社区培养了对越南语的热爱,并激发了许多国际学生的兴趣。
坚守越南语,只为用最完整的语言与子女交流
旅居捷克布拉格二十余年,阮玉河女士(42岁,原籍海防)从母语中找到了与越南人社区的紧密连结。无论是教导子女、经营越南餐厅,还是参与社团活动,都围绕着同一个愿望:能够每天说和听家乡的语言。
