Phát động cuộc thi dịch văn học Việt - Trung

11:00 | 24/09/2025 Print
越中文学翻译大赛和中越文学翻译大赛面向具备翻译能力的在校学生、大学生和自由译者。
越南翻译家获颁“中国文学之友”称号 '东南亚文学翻译项目':将越南文学作品带到中国

在2025年第一届越中文学交流系列活动框架下,中国驻胡志明市总领事馆与Chibooks、胡志明市外语信息大学(HUFLIT)、北京外国语大学(越南研究中心)及各合作单位联合宣布启动首届越中、中越文学翻译大赛。

参赛对象为:在越南学习中文专业且具备良好越中翻译能力的大学生、高中生;在中国学习越南语专业的大学生;在华越南留学生;以及具备笔译能力的自由译者。

参赛者需从组委会提供的作品目录中,选择翻译越南或中国具有代表性的当代诗歌或短篇小说(不超过1000字)。参赛作品将根据其准确性、流畅性和文学性进行评审。

Phát động cuộc thi dịch văn học Việt - Trung
附图

越中翻译参赛作品(面向中国参赛者)包括越南文坛名家作品,如:阮维的诗歌《绿竹》(Tre xanh),春琼的诗歌《浪》(Sóng),清海的诗歌《小小的春天》(Mùa xuân nho nhỏ),黄润琴的诗歌《第一片叶子》(Chiếc lá đầu tiên),梅文 phấn 的诗歌《城市化日记》(Nhật ký đô thị hóa),山松的文章《与胡伯伯过溪》(Cùng Bác qua suối)和《青莲苞》(Búp sen xanh),郑碧银的文章《时间旋律》(Giai điệu thời gian)等。

中越翻译参赛作品(面向越南参赛者)包括多篇中国当代著名诗人和作家的诗歌和散文选段。

参赛作品将刊登在各大学、赛事组织单位的网站、社交媒体平台以及中国作家协会和胡志明市作家协会的网站上。

评审团由越中两国知名作家、译者,以及组委会中教授越南语和中文专业的教授、博士组成。

越中、中越文学翻译大赛是庆祝越中建交75周年的一项活动,为学生、留学生和文学语言爱好者提供了一个学术交流平台。大赛有助于提升文学翻译技能,培养对两国文学的认知和热爱,为在国内外宣传越中文学形象和地位作出贡献。

作品提交截止日期为11月10日。颁奖典礼预计于2025年11月21日举行。

'东南亚文学翻译项目':将越南文学作品带到中国

2025年6月21日上午,在第31届北京国际图书博览会上,越南Chi文化股份公司经理、译者阮丽芝与泰国、老挝、缅甸、柬埔寨等东南亚国家的出版单位,与中国出版界代表漓江出版社(广西壮族自治区)共同签署了“东南亚文学翻译项目”协议。

将越南文学推向世界 将越南文学推向世界

近期,越南作家协会在促进国际合作方面开展了许多积极活动。

© 时代 - 越南友好组织联合会论坛